Пауль ЦЕЛАН (Paul Celan — в перекладі Мойсея Фішбейна)

ТИ ТЕЖ ГОВОРИ

Ти теж говори,
говори як останній,
прокажи своє слово.

Говори,
але Ні не відокремлюй від Так.
Надай слову своєму сутності —
дай йому тінь.

Дай йому тіні вдосталь,
дай йому стільки тіні,
скільки, розкиданий довкруг себе, знаєш
між північчю, і полуднем, і північчю.

Оглянься довкола:
дивись, як усе оживає —
при смерті! Оживає!
Істинне слово того, хто промовляє тінями.

Та ось місце, що на ньому стоїш, меншає:
куди тепер, оголений тінню, куди?
Піднімися. Навпомацки вгору.
Тонший станеш ти, незнаніший, витонченіший!
Витонченіший: нитка,
якою вона прагне донизу, зоря:
щоб унизу плинути, унизу,
де вона бачить себе мерехтливою: у хвилях
мандрівних слів.

***

© Переклад Мойсея Фішбейна. Всі права застережені.