Антон ВІЛЬДҐАНС (Anton Wildgans — в перекладі Мойсея Фішбейна)

АДАЖІО ДЛЯ ВІОЛОНЧЕЛІ

Денно пожадане
Пурпурово тане
Між очеретів.
Розчахнувши тьмяне,
Вільге і вільшане,
Безгомінно кане
Місяць у туманне,
Ген зазолотів.

Біло, ніжногранно
Шовком верби вбрано,
Тихі сни струмка.
Плюскоти у сні є,
Скирта бовваніє,
Віддалік неспинна
Псина темноспинна —
Тінь тремка.

***

© Переклад Мойсея Фішбейна. Всі права застережені.