Кароль ВОЙТИЛА (Karol Wojtyla — в перекладі В.Грабовського)

“ПРОФІЛІ КИРЕНЕЯНИНА” (фраґменти)

…і примусили… якогось Симона Киренеянина,
що йшов з поля, батька Александра і Руфа, аби
ніс хреста Його…

(Мк 15,21)

Частина І. ПОКИ ЩЕ СПРОМОЖЕН РОЗРІЗНИТИ ЧИМАЛО ПРОФІЛІВ

1.
Профіль серед дерев. Інакше: серед колон профіль.
Інакше: профіль, вчавлений в шмат мокрого бруку.
Інакше: у дверях власного дому людини профіль.
Інакше лиш переможець: профіль грецького напівбога.

Та профіль Киренеянина нащадкам передам
найвсебічніш.
Він виростав при другій Людині,
від пліч спадав,
щоб обірватися там,
де та Людина вже є собою,
отож найменш безборонна —
(був би таким тоді, коли б те, що в ньому із нього
не збивалося б стійма, а прагло малого).

Про той профіль і про ту, другу Людину
життя мені мовить постійно.
(Так ось профіль в анфас переходить).

2.
Ступні шугають в траві — над землею.
Ятрять зеленину ґедзі і сонця гойдають промінь.

Ступні стирають брук, брук ступні стирає навзаєм.
Без пафосу. В юрмищі тім мисль недомовлена завше.
Візьми її, якщо зможеш — спробуй її вкоренити
в пальцях моїх гаптувальниць або в тих пальцях жіночих,
що машинопис по вісім годин щоденно пильнують,
аж чорні звисають літери із повік розчервонілих.

Зладь мисль, довершивши людину,
чи дай їй змогу наново саму себе розпочати,
чи ще інакше: хай вона Тобі лиш поможе,
а Ти її вестимеш.

3.
Чому ж все не так? Маґдалено, Симоне з Кирени?
Пам’ятаєш той віщий шлях, котрим досі бредеш
без перерви?

4.
Хвилюються трави в степах квітучих,
колисці невтомних бджіл.
Камінні плити стоять, розділені променем прямовисним.
Йди ліпш по хвилі! На хвилях не зраниш стіп —
хвиля пригорне так, що й не зчуєшся, як потонеш.

5.
Саме тоді надійде Він, аби ярмо своє власне
покласти на твої плечі. Почуєш і затремтиш,
зойкнеш.

***

© Переклад — Віктор Грабовський. Всі права застережені.