CXI.

Заради мене лаєш Долю ти,
Вона причина згубних моїх діл,
Що не змогла мене в житті спасти
Від всіх цих ницостей публічних кіл.
І тут для мого імені клеймо,
Що покорило мій природний стан,
Красильником я стався уводно.
Жалій мене, я відновитись здан.
Мов смирний пацієнт, я питиму
На цю мою хворобу кожний лік.
Та гіркоти думок я не сприйму
Й подвійних кар, щоб видужать вовік.

Жалій мене! Я запевняю, друже,
Що твого жалю досить, щоб одужать.

* * *

O, for my sake do you with Fortune chide,
The guilty goddess of my harmful deeds,
That did not better for my life provide
Than public means which public manners breeds.
Thence comes it that my name receives a brand,
And almost thence my nature is subdu'd
To what it works in, like the dyer's hand:
Pity me, then, and wish I were renew'd;
Whilst, like a willing patient, I will drink
Potions of eisel 'gainst my strong infection;
No bitterness that I will bitter think,
Nor double penance, to correct correction.
    Pity me, then, dear friend, and I assure ye
    Even that your pity is enough to cure me.